Abderrahim, they explained to me should be smthng like: he who gives from the heart. Abdul, he who serves Allah. Rahim he who forgives.
Abderrahim would be a person serving Allah, giving and forgiving.
Sometimes his name is like a little burden for him.
Sometimes I find arabic not possible to translate, any latin words are too narrow, the interpretation of arabic is more wide to me. Like our discussion of the words above.
SamaHni - sorry - excuse me - forgive me
na'am - what? - what did you say? - yes I am here- no exact translation
mersaliek thank you (in bedouin)
aHsant - thank you and there are many other words to say thank you
chobsa - bread
and there is
eSjbiek - what is up?
eSjteb - what do you wat?
eSdauer - what are you looking for?
eshtamel what are you doing?
Well, you understand what I try to say it means the same but there are many ways to express
now the word for horse your turn
Thank you for being friends now!