I went and looked over the blog and it was tough to understand. It looks like much of the information was copied and run thru some sort of online translation from another language into English, because many of the phrases and terms either did not make sense or were not correct/common terms used in English for the horse breeds/training/conformation they were trying to describe. (For example, nowhere have I ever heard of any part of a horse's leg referred to as a "pomegranate"-- but that word was used repeatedly when describing leg structure-- closest I could figure is that it was supposed to be pastern or fetlock....) There were also non-English words that i didn't recognize at all intermixed with the predominately English text.
What are you trying to accomplish with your site? Who is your target audience?